Oyhan Hasan Bıldırki Uygurcada

09.11.2011 17:04

 

      Yazarımız Oyhan Hasan Bıldırki'nin öyküleri Uygurcaya çevriliyor. Çevirme işlemini ünlü Uygur edebiyatçısı Muhammed Ahmed Çobani yapıyor.
      Bildiğimiz kadarıyla geçtiğimiz yıl 1980-1990 Dönemi Türk Hikâyelerini inceleyen Özbek öğrenciler, Oyhan Hasan Bıldırki'nin o döneme ait yayınlanmış kitapları ve hikâyelerini lisans tezleri olarak inceleyip, hazırladıkları tezlerini Özbekçe yayınlamışlardı.
      Daha önce Özbek edebiyatında yer alan Oyhan Hasan Bıldırki, şimdi de Uygur edebiyatında da eserleriyle kendisine yer bulacak.
      Muhammed Ahmed Çobani'nin bu konuda yazdığı mektubunu aşağıda olduğu gibi veriyoruz:

      "Merhaba Sayın Oyhan Hasan Bıldırki Bey,
      Selamınızı aldım ve o kadar memnun oldum, teşekkür ederim.
      Blog’unuzu ziyaret ettim (geçen sene de bir defa ziyaret etmiştim), şiirlerinizi okudum."Berceste"den eserlerinizi okuyorum, devamlı okuyacağım.
      Türk yazarlarından Aziz Nesin, Ömer Seyfettin, Recep Şükrü Güngör, Ümit Fehmi Sorgunlu, Faruk Keysan’ların 20 kadar öyküsünü Uygurcaya çevirip dergilerde yayımladım, sizin de "Son Düş" adlı öykünüzü çevirmiştim, yayınlandıktan sonra size göndereceğim.
      "Kardelen" dergisinin 61, 66, 67, 68. sayılarında gazel ve öykülerim yayınlanmıştır, vakit buldukça bakarsınız.
      Hayırlı günler dilerim, saygılarımla.
      Muhammed Ahmed Çobani"

      Yazarımız Oyhan Hasan Bıldırki'yi kutlar, tebrik ederiz.


 

      Söke Ekspres Gazetesi 49. Yıl 25 Temmuz 2011 Pazartesi